02:44

Моя любовь к фансаб-группам вечна ^_^ Я все время передаю приветы всяким Мишкам, Боссам и прочим спидсабщикам. Но во время просмотра "Fortune Salon", когда фильм итак был не очень, меня порадовала какая-то новая группа. Не помню названия, а смотреть лень.
Дорогая группа, названия которой я не помню, я понимаю, что редакторы/переводчики/координаторы веселые люди, но субтитры должны показывать, что говорят люди на экране, что там написано и может какую-то справочную информацию. Может когда я в настроении, я могу почитать ваши "юморные" комментарии и забить, но вообще это не есть хорошо. И ладно бы шутки были бы действительно смешные или хотя бы остроумные, так ведь это просто вставки в стиле "да неужели? xD". Смайл явно лишний.
Хотя вы добились своего, ошибки из-за этого уже теряются и на них становится пофиг. Хотя было несколько.

Когда-то давно, кажется во время просмотра Дрим Хая первого, мне попались какие-то субтитры, где переводчики/редакторы вели какую-то свою переписку. Тогда даже были всякие вставки типа "Сухён такой милый" и "Бэкхи сволочь".
Может они одинокие люди и им не с кем поговорить?

@темы: пару строк, повседневное

Комментарии
17.04.2013 в 22:14

They're promised that dreams can come true. But forgot to mention that nightmares are dreams,too (c)
они считают что это овер круто и весело
но да скорее всего им одиноко
18.04.2013 в 02:08

Mideoseon Andoel Mal, да со мной тоже такое бывает. Охота с кем-нибудь обсудить фильм или новую серию, а не с кем. Пичальбида. Поэтому терроризирую твиттеры и дневники.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail